【現在地】翻訳研究の古川弘子さん

言葉とジェンダー考える

  •  「翻訳や言葉に関心ある方はもちろん、自分の体とうまく付き合えないな、と感じている方にぜひ読んでいただけたら」と話す古川弘子さん
  •  「翻訳や言葉に関心ある方はもちろん、自分の体とうまく付き合えないな、と感じている方にぜひ読んでいただけたら」と話す古川弘子さん
  •  「翻訳をジェンダーする」を刊行した古川弘子さん

 タイトルが目を引く「翻訳をジェンダーする」(ちくまプリマー新書)。「ジェンダーする」は、著者で東北学院大教授の古川弘子さんの造語で「ジェンダーの視点から考えたり、見たりすること」だ。

 「赤毛のアン」...

残り 577 文字
このページは会員限定コンテンツです。
会員登録すると続きをご覧いただけます。
無料会員に登録する
会員プランを見る
会員登録済みの方
この機能はプレミアム会員限定です。
クリップした記事でチェック!
あなただけのクリップした記事が作れます。
プレミアム会員に登録する ログインの方はこちら

トップニュース

同じカテゴリーの記事